Мужественные и свободолюбивые (по балладе Р. Л. Стивенсона "Вересковый мед")
Роберт Льюис Стивенсон, шотландец по происхождению, работал в разнообразных жанрах: поэзии, драматургии, прозе. Он был известен также как литературный критик и романист.
Когда мы упоминаем имя этого выдающегося писателя, то сразу на память приходят его знаменитейшие романы «Остров сокровищ» и «Черная стрела». Но известен Стивенсон и как оригинальный и интересный поэт, творчество которого тесно связана с историей, народными легендами, фольклором Англии и Шотландии.
Среди литературного задела выдающегося поэта есть немало оригинальных произведений, в том числе «Вересковый мед» - баллада о мужественных и свободолюбивых людях. Когда-то давно в Шотландии, еще до прихода скоттов, жил легендарный народ пикты.
Они умели варить вересковый мед. Тем не менее мирная работа пиктов была прервана: король шотландский пошел на них войной, уничтожив почти всех.
Он гнал их, будто ланей,
По вересовим горбам,
Мчался по телам,
Сеял и смерть, и ужас.
Пришло лето, снова закраснел вереск, но замечательный мед никто не варил, так как вместе с пиктами погибла и тайна изготовления этого напитка. И вот однажды ехал шотландский король по вересовой земле хмурый и недовольный.
И вдруг королевский вассал в расщелине между камнем нашел двух пивоваров. Это были пикты - отец и сын. Король, пренебрежительно посмотрев на них, говорил, обращаясь к отцу, что он сына и себя спасет, если скажет откроет секрет приготовления напитка.
Не испугались сурового вельможи маленькие пикты, потому что поклялись во веки веков беречь тайну. В последний раз посмотрели они на красный вереск, морскую бездну, которая клокотала внизу под ними, и отец сказал королю: Не смею я честь продавать, когда в глаза смотрит сын. Схватили мальчика воины и, раскачав, бросили тело в морскую бездну. Погиб мужественный мальчик, а отец его промолвил:
«Смерть мне не страшна, и тайна вересового меда умрет со мной.»
В этой балладе Роберт Льюис Стивенсон прославляет свободолюбие, мужество маленького непокоренного народа, который готов умереть, но не покорится жестокому и своевольному правителю.
И в маленьком теле бьется большое, мужественное сердце патриота, достойное почета и уважения.
Когда мы упоминаем имя этого выдающегося писателя, то сразу на память приходят его знаменитейшие романы «Остров сокровищ» и «Черная стрела». Но известен Стивенсон и как оригинальный и интересный поэт, творчество которого тесно связана с историей, народными легендами, фольклором Англии и Шотландии.
Среди литературного задела выдающегося поэта есть немало оригинальных произведений, в том числе «Вересковый мед» - баллада о мужественных и свободолюбивых людях. Когда-то давно в Шотландии, еще до прихода скоттов, жил легендарный народ пикты.
Они умели варить вересковый мед. Тем не менее мирная работа пиктов была прервана: король шотландский пошел на них войной, уничтожив почти всех.
Он гнал их, будто ланей,
По вересовим горбам,
Мчался по телам,
Сеял и смерть, и ужас.
Пришло лето, снова закраснел вереск, но замечательный мед никто не варил, так как вместе с пиктами погибла и тайна изготовления этого напитка. И вот однажды ехал шотландский король по вересовой земле хмурый и недовольный.
И вдруг королевский вассал в расщелине между камнем нашел двух пивоваров. Это были пикты - отец и сын. Король, пренебрежительно посмотрев на них, говорил, обращаясь к отцу, что он сына и себя спасет, если скажет откроет секрет приготовления напитка.
Не испугались сурового вельможи маленькие пикты, потому что поклялись во веки веков беречь тайну. В последний раз посмотрели они на красный вереск, морскую бездну, которая клокотала внизу под ними, и отец сказал королю: Не смею я честь продавать, когда в глаза смотрит сын. Схватили мальчика воины и, раскачав, бросили тело в морскую бездну. Погиб мужественный мальчик, а отец его промолвил:
«Смерть мне не страшна, и тайна вересового меда умрет со мной.»
В этой балладе Роберт Льюис Стивенсон прославляет свободолюбие, мужество маленького непокоренного народа, который готов умереть, но не покорится жестокому и своевольному правителю.
И в маленьком теле бьется большое, мужественное сердце патриота, достойное почета и уважения.
|
Відгуки користувачів: Мужественные и свободолюбивые (по балладе Р. Л. Стивенсона "Вересковый мед") - Стівенсон Роберт Льюіс
Додати коментар | ↑ на початок |